miércoles, 19 de enero de 2011

Colegios bilingües

La creciente demanda de padres interesados en que sus hijos estudien en un segundo idioma ha hecho que en España cada vez haya más colegios bilingües. La  introducción del inglés desde edades tempranas es la mayor apuesta de futuro de nuestro sistema educativo.

Ser bilingüe implica manejar dos códigos lingüísticos con la misma eficiencia. Y para ser bilingüe muchos expertos señalan que es precisa la inmersión en el idioma antes de los seis años de edad, pues a los doce años el aprendizaje recae más en los centros de memoria que en los del lenguaje. Estudiar en inglés antes de esa edad puede marcar la diferencia entre tener un conocimiento avanzado del idioma o ser bilingüe.
En España, el 56% de los españoles no habla un segundo idioma aparte del materno. Tenemos el dudoso honor de ocupar el sexto puesto por la cola dentro de los países de la Unión Europea, estando por delante sólo Hungría, Portugal, Italia, Gran Bretaña e Irlanda. Sin embargo, la actitud de los españoles parece estar cambiando y cada curso aumenta el número de centros bilingües en nuestro país, bajo la certeza de que son la puerta de entrada al estudio y al trabajo en una Europa cada vez más multilingüe e integrada.
                                                          
Aunque algunas comunidades autónomas como Madrid o Andalucía se encuentran más avanzadas en la introducción del bilingüismo en el sistema público de enseñanza, lo cierto es que en todas las regiones de España los colegios bilingües, apoyados por la Administración central y autonómica, comienzan a ser una realidad, y no sólo con el dominio del inglés-español bilingüe, sino también con el conocimiento avanzado en un tercer idioma, casi siempre el francés o el alemán.


La plena integración de España en Europa ha exigido a los alumnos mayores destrezas comunicativas en las diferentes lenguas europeas. Ya nadie duda de que el inglés abre las puertas laborales de quien lo domina, por lo que nuestro país está haciendo un verdadero esfuerzo en poner a los escolares al mismo nivel idiomático que el resto de los europeos, tras décadas de retraso en este sentido.
El objetivo era que los ciudadanos tuvieran competencias en dos lenguas europeas, además de la propia. Hoy en día no se intenta que los alumnos tengan nociones de más idiomas, sino que los asimilen mejor. Es por ello que el bilingüismo ha dejado de ser algo exclusivo de los colegios privados y ha dado el paso a la educación pública. Tanto desde el Ministerio de Educación como desde las Comunidades Autónomas se han ido elaborando proyectos orientados a la mejora del aprendizaje de lenguas extranjeras. Un cambio metodológico que se ha ido aplicando en los centros según los proyectos de las distintas Comunidades Autónomas.
En España, las primeras medidas en la adopción del bilingüismo como modelo educativo se remontan a 1996, año en que el Ministerio de Educación y el British Council firmaban un acuerdo de colaboración por el que se implantaba el inglés en 42 colegios de primaria, repartidos por toda la geografía española, que ofrecían un 40% de las horas lectivas en inglés.
En 1998 llega el francés a los centros públicos con el acuerdo entre la Embajada Francesa y la Junta de Andalucía, un proyecto que posteriormente fueron adoptando el resto de Comunidades Autónomas. Por último se introdujo el alemán, tras el convenio de la Junta de Andalucía con el Ghoethe Institut, en el año 2000. Bajo este acuerdo se crearon secciones bilingües español-alemán, un proyecto que también ha ido extendiéndose a prácticamente toda la geografía española.

Ventajas e inconvenientes del bilingüismo.
 Algunos programas bilingües llevan ya funcionando 13 años, e incluso más si hablamos de centros privados, por lo que ya se ha demostrado el beneficio de haber estudiado en dos idiomas en los primeros grupos de alumnos que empezaron con 3 años y ahora tienen 16. Un reciente estudio ha demostrado que la enseñanza bilingüe provoca un alto grado de motivación tanto en los alumnos como en sus padres, y satisfacción por parte de los profesores, especialmente los pertenecientes a colegios ubicados en zonas económicamente más deprimidas. Además, el aprendizaje en dos idiomas no sólo contribuye al desarrollo de los niños en su lengua materna, sino que los ayuda en su desarrollo cognitivo.
Según algunos especialistas, los niños que son expuestos desde muy temprano a dos lenguas diferentes crecen como si tuviesen dos seres monolingües alojados dentro de su cerebro, pero no se produce ningún tipo de contaminación lingüística. Sin embargo, otros son defensores de retrasar la exposición a la segunda lengua hasta que el niño no tenga un firme entendimiento de una lengua primaria.
Los beneficios del bilingüismo pasan, principalmente, por ampliar las destrezas del alumno con el fin de que se le abran puertas formativas y laborales en Europa. Algunos expertos sostienen que los niños expuestos a varios idiomas son más creativos y desarrollan mejor las habilidades de resolución de los problemas. Según estos especialistas, hablar un segundo idioma en los primeros años de vida le ayudará a programar los circuitos cerebrales para que le sea más fácil aprender nuevos idiomas en el futuro, además de verse beneficiado por el acceso a dos culturas diferentes.
En cuanto a los inconvenientes, hay algunas personas que consideran que la introducción de un segundo idioma puede representar un freno en el desarrollo lingüístico del niño e incluso despertar problemas de comprensión y uso de normas gramaticales, morfología y articulación, y adquisición y uso del vocabulario, si bien no existen pruebas específicas al respecto. Otras teorías sostienen que los niños que se enfrentan a una educación multilingüe corren el riesgo de no alcanzar un nivel satisfactorio en ninguno de los idiomas.
Sea como sea, la elección es de los padres. Pero tal como se presenta el futuro, éstos están decidiendo, con el apoyo de las distintas Administraciones, ofrecer a sus hijos las oportunidades que presenta una educación en otro idioma, un requisito necesario a la hora de ingresar en la Universidad, realizar estudios y conseguir empleos con proyección internacional.

Dos modelos diferentes
Actualmente, en España se suele aplicar el modelo de Secciones Bilingües. Este modelo consiste en la coexistencia, en un mismo curso, de grupos de alumnos que imparten el sistema bilingüe con otros que no lo siguen. Andalucía es la Comunidad Autónoma con más experiencia en este modelo, ya que desde el año 2005 está aplicando el Plan de Fomento del Plurilingüismo, que ha tenido un progreso espectacular.
En este sistema, la implantación de las secciones bilingües en Infantil y primer ciclo de Primaria se realiza mediante un acercamiento a la lengua extranjera. Un primer contacto con el idioma que posteriormente se va incrementando con respecto al número semanal de horas de clase, hasta alcanzar el 50% del curriculum del alumno impartido en lengua extranjera, al tiempo que se introduce la enseñanza de una segunda lengua extranjera a partir de 5º de Primaria.
Pero hay otros modelos diferentes, como el que, por ejemplo, se sigue en Madrid, que aplica desde 2004 el Programa Centros Bilingües de la Comunidad de Madrid, un proyecto bilingüe español-inglés que se imparte en centros de Educación Infantil y Primaria a todos los alumnos del centro, no por secciones.
La Consejería de Educación realiza cada año una convocatoria pública para seleccionar los centros que desean participarán en el programa, según una serie de criterios, entre ellos el nivel y capacitación en lengua inglesa del profesorado del centro, el grado de aceptación de la comunidad educativa, y la viabilidad de la solicitud según la experiencia educativa del centro, la plantilla de profesorado (especialmente los docentes especialistas en inglés), los recursos disponibles y el número de alumnos.
Tras ser seleccionados, los centros cuentan con medidas de apoyo por parte de la Administración, como el apoyo de Auxiliares de Conversación en Inglés, un plan de formación para los docentes o un  incremento del presupuesto para hacer frente a la puesta en marcha del programa o el equipamiento tecnológico. El sistema bilingüe se va implantando desde el primer curso de Primaria, incrementando hasta 5 horas semanales el tiempo dedicado al Área de Lengua Extranjera. Los alumnos pueden estudiar en inglés en todas las asignaturas, excepto en Matemáticas y Lengua castellana, que se da siempre en español. También existe la posibilidad, según el profesorado especialista en inglés disponible, de que el centro pueda incrementar el tiempo dedicado al inglés desde Educación Infantil.

Características comunes de ambos sistemas
La enseñanza bilingüe, en general para toda España, consiste en impartir al menos un tercio del horario lectivo semanal en lengua inglesa, excepto Matemáticas y Lengua Castellana y Literatura. Las asignaturas que suelen enriquecer el proyecto lingüístico son Educación Física, Educación Artística y Conocimiento del Medio. Para hacerlo posible, el colegio debe contar con un número suficiente de profesores que haya obtenido la habilitación para enseñanza bilingüe en lengua inglesa o que tenga la titulación académica adecuada. Además, el centro debe tener la ayuda de auxiliares de conversación que tendrán una titulación universitaria y el inglés como lengua materna.
El Ministerio de Educación cuenta con un acuerdo con el British Council, quien selecciona, desde 1996, a los profesores que imparten el componente de lengua inglesa a los alumnos entre los 3 y los 16 años que reciben su educación en colegios estatales.
Y también en muchas regiones, la educación escolar bilingüe se completa con extraescolares en inglés, como campamentos deportivos o certámenes de teatro, en los que se fomenta el aprendizaje y la práctica del idioma, junto con formación específica del profesorado y subvenciones para la realización de estancias en el extranjero. Todo ello apoyado con un sistema de becas y ayudas del Ministerio de Educación y la Comunidad Autónoma correspondiente. Se trata de no perder el tren de Europa llevando en la maleta el bilingüismo como estandarte.

1 comentario:

  1. Hola!
    Me alegra muchísimo que cada vez más la educación bilingüe se vaya aplicando cada vez más en España!En una sociedad como la de hoy en día, es imprescindible saber idiomas. Yo no tuve la oportunidad de pequeña, por eso he querido que mis hijos aprendan idiomas desde pequeños, les llevé a un centro Biblingüe, el colegio Pinosierra

    ResponderEliminar